Skip to main content

Posts

Showing posts from April, 2013

Stop Motion animation - The Wedding

Esta é uma pequena animação em stop motion feita com plasticina e uma câmara fotográfica. Foi um divertido projecto feito com os miúdos durante uma tarde de Domingo. Apenas necessitamos de plasticina, uma câmara fotográfica e um pouco de boa disposição. A câmara deve permanecer fixa, em modo manual para o ISO e outros factores não alterarem a cor da imagem, e de preferência com uma luz constante. Quando tiramos estas fotografias, estava a usar a luz de uma janela num dia com nuvens, por isso a luz mudou tanto e provocou alterações fortes de cor na imagem. Também passamos todo o tempo a bater na câmara, provocando oscilações.  Mas divertimo-nos imenso, desde o pensar numa pequena história até à montagem final. Para fazer uma animação em Stop Motion caseira, colocamos um objecto num local, tiramos uma fotografia, movemos o objecto um pouco, tiramos outra, movemos novamente o objecto, moldamos, alteramos e por aí adiante. A câmara não deve mover-se, a não ser haj...

A engrenagem

A grande e velha engrenagem da vida continua a rodar. Não importa se os dentes da roda estão gastos e cansados. Roda e roda e continuará a rodar. Célia Ascenso 2013                                   The big and old gear of life keeps spinning. I does not matter if the sprocket teeth are worn and tired. It spins and spins and will keep spinning. Célia Ascenso 2013                                    

Uma menina solitaria

Uma menina solitária A Lonely Girl Era uma vez uma menina que se sentia muito sozinha. Ela chorava, chorava e chorava... Once upon a time there was a girl that felt very lonely. She cried, cried and cried... Chorou tanto tanto que fez um rio... She cryed so, so much that she made a river... ...e o rio cresceu tanto tanto que se transformou em mar...  ...and the river has grown so much that it turned in to a sea... Os outros meninos viram que ela estava muito triste. Então, brincaram, conversaram e partilharam o lanche com ela... The other boys and girls saw that she was very sad. Then, they played, talked and shared their lunch with her... A menina ficou muito feliz. Ao rir, em vez de lágrimas, saiam sóis... The girl was very happy. When laughing, instead of tears, suns were coming out of her...   ...transformando as lágrimas num arco-íris de todas as cores... ...turning the tears in to a rainbow ...

Cold Tomb

Dentro deste seguro frio túmulo em que me fechei, tudo o que consigo pressentir são reflexos das vidas que poderia estar a viver. Inside this safe cold tomb I have enclosed myself, all I can sense are reflexions of the lives I could be living. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Dans cet sécur tombe froid oú je m'ai fermé, tout ce que je peux envisager sont des reflets de vies que je pourrais vivre.

Le Chien - Leo Ferre

© Illustration: Celia Ascenso | Agency: Dreamstime.com Le Chien À mes oiseaux piaillant debout Chinés sous les becs de la nuit Avec leur crêpe de coutil Et leur fourreau fleuri de trous À mes compaings du pain rassis À mes frangins de l´entre bise À ceux qui gerçaient leur chemise Au givre des pernods-minuit A l´Araignée la toile au vent A Biftec baron du homard Et sa technique du caviar Qui ressemblait à du hareng A Bec d´Azur du pif comptant Qui créchait côté de Sancerre Sur les MIDNIGHT à moitié verre Chez un bistre de ses clients Aux spécialistes d´la scoumoune Qui se sapaient de courants d´air Et qui prenaient pour un steamer La compagnie Blondit and Clowns Aux pannes qui la langue au pas En plein hiver mangeaient des nèfles A ceux pour qui deux sous de trèfle Ça valait une Craven A A ceux-là je laisse la fleur De mon désespoir en allé Maintenant que je suis paré Et que je vais chez le coiffeur Pauvre mec mon p...

A procura da luz

À procura da luz Tenho lágrimas vermelhas nos dedos, na face, nos joelhos, mas vou continuar a afastar os arbustos, tentando chegar à luz. Célia Ascenso 2013 Looking for the light I have red tears on my fingers, on my face, on my knees, but I keep pushing the bushes away, trying to reach the light. Célia Ascenso 2013

Mergulho em ti - Terra

© Illustration: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com   Só Só Árida Nada floresce Neste deserto triste Em que ficou meu coração Depois da Água se esvair Quando me esqueceste ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Lonely Lonely Nothing blossoms In this sad desert My heart has turned to After the water vanished When you forgot me

Mergulho em ti - Fogo

© Painter: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com   Mão na tua Mão Amor Dor Calor Suor Terra sobre o rosto O peito O ventre ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Hand in your hand Love Pain Heat Sw eat Soil in the face The Ch est The Womb  

Mergulho em ti - Água

© Illustration: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com Mergulho em ti As almas fundidas Ora vaga Ora turbilhão Ora serenidade inesperada Adormecida Como fogo que sossega... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I dive in to you Merged souls A wav e A whirl Or unexpected serenity Asleep Like soothing fire ...

Aquele Inverno - Delfins

© Photographer: Celia Ascenso | Agency: Dreamstime.com Aquele Inverno Delfins Há sempre um piano um piano selvagem que nos gela o coração e nos trás a imagem daquele inverno naquele inferno Há sempre a lembrança de um olhar a sangrar de um soldado perdido em terras do Ultramar por obrigação aquela missão Combater a selva sem saber porquê e sentir o inferno a matar alguém e quem regressou guarda a sensação que lutou numa guerra sem razão... sem razão... sem razão... Há sempre a palavra a palavra "nação" os chefes trazem e usam pra esconder a razão da sua vontade aquela verdade E para eles aquele inverno será sempre o mesmo inferno que ninguém poderá esquecer ter que matar ou morrer ao sabor do vento naquele tormento Perguntei ao céu: será sempre assim? Poderá o inverno nunca ter um fim? não sei responder só talvez lembrar o que alguém que voltou para contar... recordar... recordar... Aquele Inverno... Letra e música: Miguel Ângelo, Fernando Cunha   That winter Delf...

Como ser mãe numa lição...que dura a vida inteira

© Illustration: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com Como ser mãe...numa lição que dura a vida inteira Ser uma super-mãe é uma tarefa árdua. Até porque é uma tarefa que não consigo desempenhar. Até agora apenas consegui ser mãe. Simplesmente mãe. E desejarei eu ser de outra forma? Quando chego a casa as crianças correm para mim, com os bracinhos abertos a gritar: - Mmmmmmmãããããããeeeeee...    E penduram-se em mim até me atirarem ao chão. Nem sempre, claro. Mas as vezes suficientes para me lembrar disso. Se eu fosse uma super-mãe, certamente que o fariam todas as vezes, com muito tino e andariam o dia todo atrás de mim a gritar baixinho em vozinhas bem educadas: -Mãe...Mãe...Mãe...Mãe...Mãe... Ás vezes penso como seria bom que eles tivessem pequenos botões de on/off. Quando estivessem muito entusiasmados, ou eu quisesse refastelar-me no sofá a dormitar, simplesmente os regularia para a posição off. Acho que isso faria de mim uma má-mãe. Felizmente e...

Na praia lá da Boa Nova, um dia

© Photographer: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com Na praia lá da Boa Nova, um dia Na praia lá da Boa Nova, um dia, Edifiquei (foi esse o grande mal) Alto Castelo, o que é a fantasia, Todo de lápis-lazúli e coral! Naquelas redondezas não havia Quem se gabasse dum domínio igual: Oh Castelo tão alto! parecia O território dum Senhor feudal! Um dia (não sei quando, nem sei donde) Um vento seco de mau sestro e spleen Deitou por terra, ao pó que tudo esconde, O meu condado, o meu condado, sim! Porque eu já fui um poderoso Conde, Naquela idade em que se é conde assim... Só, António Nobre, 1892 On the beach of Boa Nova, one day On the beach of Boa Nova, one day, I have built ( this was the great mistake ) High Castle , which is a fantasy, All of lapis lazuli and coral ! In those surrounding there was not   a persons that could brag of such a dominium : Oh such a high Castle ! It seemed the territory of a feudal lord ! ...

Grão a grão enche a galinha o papo

© Photographer: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com Provérbio português:   Grão a grão enche a galinha o papo.   English   Literal translation:  Grain by grain, the hen fills her belly.  Equivalent proverbs:  Penny and penny laid up will be many.  Little strokes fell great oaks.   © Photographer: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com French   Traduction litéral:  Grain par grain la poule remplit son ventre. Proverbes pareilles: Petit à petit l'oiseau fait son nid.   Español   Grano a grano, llena la gallina el buche.   © Photographer: Celia Maria Ribeiro Ascenso | Agency: Dreamstime.com